Entrada destacada

Libre

lunes, 22 de marzo de 2021

21 de marzo de 2021. Día mundial de la poesía

Siguiendo una iniciativa de "Asturias, capital mundial de la poesía", en los últimos días compartí varios poemas en facebook con motivo del Día Mundial de la Poesía, que se celebra el 21 de marzo. Poemas en español, francés, catalán, alemán, inglés y chino. Sin ningún criterio determinado, tan solo cosas que me gustaban, mezclando composiciones propias con obras de grandes autores. En el caso de poesías en lenguas extranjeras, junto con la versión original ofrecía una versión (que no traducción al español). Esas versiones son siempre mías.
Las reúno aquí porque de otra manera me será difícil localizarlas en otro momento.










domingo, 21 de marzo de 2021

Versión de un poema de Rilke (Herbsttag - Día de otoño)

Herbsttag (Rainer Maria Rilke)


Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin, un jage
die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
un wird in den Alleen hin un her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.


Versión en español

Es ya la hora, largo fue el verano.
Que las sombras apaguen los relojes
y soplen los vientos sobre los campos.

Que maduren las frutas más tardías;
dales, Señor, dos días más de sol,
para que lleguen así a la sazón
y tenga el vino denso su dulzor.

Quien no tenga casa, no la tendrá,
quien esté solo, solo quedará,
velará, leeerá y escribirá
largas cartas y por las avenidas
sin paz, entre las hojas, andará